Semanario Crítico Canario
La “fragmentación fonética” del español, universal pero menos

Este artículo lo publica

Intérprete de conferencias en las instituciones europeas. Licenciado en traducción e interpretación por la ULPGC; estudios de posgrado en filología finougria y Máster europeo en interpretación por la Universidad de Turku, Finlandia. Iván Vega Mendoza (Iván Suomi) nació en Gran Canaria y se crió entre el barrio capitalino de La Isleta y el pueblo de Las Lagunetas, en el municipio de San Mateo. Ha estudiado y residido en varios países europeos, con estancias más o menos largas en Finlandia, Alemania y Bélgica. Interesado en todo lo que conforma la visión e interpretación canaria del mundo y apasionado de las actividades en naturaleza. De esos que no destacan en la parranda, pero que siempre están.

Opinión

La “fragmentación fonética” del español, universal pero menos

Quienes nos sigan habitualmente conocerán nuestra permanente defensa del habla canaria y nuestro esfuerzo por dignificarla, por ponerla a la altura que le corresponde junto a todas las demás hablas que conforman nuestro idioma, nunca por debajo. Se trata en definitiva de algo tan sencillo, aparentemente, como expresarse con naturalidad empleando la pronunciación, giros, voces y usos propios del habla canaria en todas las circunstancias y situaciones comunicativas, independientemente del grado de solemnidad, de la formalidad o de si nuestro interlocutor es canario o no.

Lo cierto es que son cada vez más los paisanos que prefieren ponerse en ridículo imitando el acento y habla de otros lugares. Es frecuente encontrarse hoy con dependientes, camareros, profesionales en general que trabajan cara al público que te sueltan sin venir a cuento un “queréis algo más” (eso sí, con la boca chica, por ahora); también abundan los locutores emperrados en forzar las s finales como si les fuera la vida en ello, y si pasamos a la forma escrita, ya empieza a ser raro el joven canario que no escribe toletadas como “si os parece quedamos a las 5”.

Es evidente que el habla canaria es objeto de ataque. No sólo la atacan, sino que se la desprecia. Cuando uno dice esto, la respuesta suele ser aquella de “no exageres”, “no, eso no es así”, “no me siento atacado”… Y mientras el avestruz esconde la cabeza bajo el ala, vamos asimilando que nuestra forma de hablar es inferior, pasamos a despreciarla nosotros mismos y nos disfrazamos de lo que no somos imitando a otros.

El sacerdote Sergio Afonso contó recientemente en esta entrevista cómo los obispos presionan a los curas canarios para que digan “vosotros” en la misa. En lugar del correcto y normal “tomen y coman de este pan”, los curas canarios son presionados para que digan “tomad y comed”. Existe una nota escrita del anterior obispo D. Ramón Echarren que así lo atestigua, nota que sigue haciendo buena el actual obispo, D. Francisco Cases, que incluso se ha atrevido a poner en entredicho la validez de la eucaristía dicha en canario. La iglesia como instrumento de aculturación, expolio y colonización cultural.

Un lector nos hizo llegar este inclasificable documento. Su autor, profesor de español para extranjeros y apóstol de la entelequia del acento neutro, confunde velocidad y tocino, al tiempo que se despacha a gusto contra toda forma de expresión hispana no castellana. Algunos extractos:

Una noción que está desapareciendo por razones de cortesía política y equidad cultural entre Autonomías es aquella de « pronunciar bien »[…]. Pero esta norma culta madrileña universitaria, hoy, ni se aprende ni se exige

[…] en la televisión hay mucho material desechable por razones de acentos regionales y de prosodia maltrecha

Me parece estar escuchando a Maqui Navaja, o al Koala, pero maldita la gracia. Las entonaciones populares ya no se consideran habla vulgar gracias a las Universidades autonómicas […] El lenguaje vulgar de antaño se manifiesta en público sin complejos y se extiende cada vez más en todos los medios, mientras los usuarios del lenguaje culto se quedan mudos sin intervenir por miedo al qué dirán.

Tradicionalmente, se ha hecho referencia a un español culto por oposición a un español popular, pero hoy, esta denominación es errónea. A los ejemplos me remito, son el Juez y el Ministro, personas letradas y leídas, quienes hablan con el acento del campesino, y lo tienen a gala. Hoy es políticamente muy incorrecto criticar los acentos autonómicos.

Antes, el acento de los abogados, fiscales, médicos o arquitectos de cualquier provincia de España denotaba una clase social preeminente; compartían un sistema fonético estándar que ponían de manifesto un origen de cuna y el acceso a una buena educación. Hoy sólo denota el origen de su comunidad autónoma. Ha desaparecido la diferencia entre habla popular y habla culta, puesto que los cultos hablan como el pueblo llano.

[…] habrá que ir pensando en un Diccionario de Gañán-Castellano.

Semejantes rebuznos provocarían la hilaridad más desatada, si no fuera porque el susodicho transmite estas barbaridades a sus alumnos, estudiantes extranjeros de español, y porque encuentra eco en la revista Mosaico, de la Consejería de educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo, dependiente del Ministerio de Educación.

Una lectora nos proporcionó este otro texto, que cuenta una experiencia de enseñanza de español a extranjeros en la Vega Baja de Alicante. De nuevo, el enfoque es un tanto sui generis:

Aunque el profesor de ELE [español como lengua extranjera] se esfuerce por enseñarle un español normativo, la presencia dialectal es tan fuerte que es significativo oír a un alemán o inglés hablar español con acento de la Vega Baja alicantina.

La presencia del medio en este caso es más fuerte que la del profesorado. Aunque tenemos claro que el español que se debe enseñar es el normativo y estándar.

Lo dicho, otro que tal baila. ¿Cuán ridículo y absurdo resulta enseñar una variedad del idioma completamente desvinculada de la realidad en que se desenvuelve el alumno? ¿El profesor ha de hablar en clase como si fuera de Salamanca, aunque provenga de vaya usted a saber dónde? ¿Es una desgracia hablar con acento de la Vega Baja si se aprende español en la Vega Baja? Para cambarse de la risa, si no fuera por el logo del Instituto Cervantes que figura en este escrito.

Así están las cosas. La iglesia como agente activo de la humillación. Dos instituciones públicas españolas de promoción del español dando acomodo a posturas neta y descaradamente discriminatorias, difamatorias incluso en uno de los casos. Lingüicismo, racismo lingüístico. Recordémoslo cuando estemos tentados de pensar que se nos considera a todos por igual, que esto son cosas del pasado, que esto ya no ocurre, que tampoco hay que exagerar y que no nos sentimos atacados.

PD: Para compensar, les dejo esta interesantísima tertulia, en la que la cuestión del habla se aborda con mucho más conocimiento e interés. No se la pierdan.

[audio:http://ia700406.us.archive.org/18/items/TertuliaElCorreilllo/DIC.301210.JUEVES.TERTULIA.mp3%5D
¡Compártelo!
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Email this to someone
email

Este artículo lo publica

Intérprete de conferencias en las instituciones europeas. Licenciado en traducción e interpretación por la ULPGC; estudios de posgrado en filología finougria y Máster europeo en interpretación por la Universidad de Turku, Finlandia. Iván Vega Mendoza (Iván Suomi) nació en Gran Canaria y se crió entre el barrio capitalino de La Isleta y el pueblo de Las Lagunetas, en el municipio de San Mateo. Ha estudiado y residido en varios países europeos, con estancias más o menos largas en Finlandia, Alemania y Bélgica. Interesado en todo lo que conforma la visión e interpretación canaria del mundo y apasionado de las actividades en naturaleza. De esos que no destacan en la parranda, pero que siempre están.

Reacciones
  • Genial artículo. Todo está dicho: lingüicismo. Y para rematar, por ningún lado se ve la promoción necesaria y lógica que se debería hacer de nuestra literatura en la escuela. Seguimos enmarcándola en las literaturas regionales, un escalón por debajo de la “nacional”. Demasiadas agresiones silenciosas que van minando la autoestima de un pueblo.

  • Suscribo lo dicho por Valeriano, impecable entrada.

    La verdad, con todo lo que uno puede encontrarse, ver a alguien que confunde, por ejemplo, entre hablar con un determinado acento y recibir una mala educación (“compartían un sistema fonético estándar que ponían de manifesto un origen de cuna y el acceso a una buena educación”) no deja de sorprenderme y quiero pensar, confiando en el buen juicio de sus lectores, que lo que ha hecho ha sido ponerse en evidencia.

    Sí me preocupa mucho otra cosa que nombras, Iván: ¿cómo llega a publicarse semejante texto, con argumentos fundados en la intolerancia y en el lingüicismo, en una revista para la promoción -según ellos- de la lengua española?

  • Hola !
    En Ostende (Bélgica) hace unos cuantos anios tuvieron que cambiar las clases de insercion (idioma) para inmigrantes. Los profesores de flamenco enseniaban Flamenco (holandes del norte de Bélgica) estandar a los inmigrantes que venian de Polonia, Marruecos etc etc. Cuando estos inmigrantes empezaban a trabajar en empresas de Ostende se formaba la torre de Babel. Resulta que los de Ostende tienen un dialecto, lengua diria yo, totalmente diferente al flamenco estandard. Al comprobar el fracaso, dieron marcha atras y ahora los inmigrantes aprenden Ostense. Y todos contentos!

  • Gracias a todos por los comentarios. Con este artículo he pretendido hacer ver que la concepción de que toda discriminación por habla es cosa del pasado, que hoy ya eso no ocurre, que son cosas superadas… es mentira. Al menos lo es en la España de hoy, falta mucho camino por recorrer hasta la igualdad, por ahora sólo teórica.

    Aprovecho y les cuento que ya arreglé el problema que parecía haber con el enlace de la entrevista, que no cargaba. Ahora sí se puede escuchar, se lo recomiendo otra vez.

    Y otra cosa: acabo de mandar una consulta a la Academia Canaria de la Lengua con un vínculo al primero de los dos estudios que referencio en el texto. Me interesa mucho la respuesta, que les comunicaré por aquí cuando me llegue, si tienen interés.

    Saludos!!

  • Ninguna variedad del español es superior a otra. Para mí no existe un “español más puro”, que se hable en Valladolid o en El Hierro, como he oído decir en alguna ocasión.

    En todos los idiomas pasa lo mismo. En el Reino Unido las variedades del inglés del norte de Inglaterra o de Escocia son consideradas con cierto desdén por muchos hablantes de variedades más “estándar”; en Grecia pasa lo mismo con las variedades chipriota o cretense del griego (sobre todo con la primera). Es una simple cuestión de poder. Los que lo ostentan imponen también la dominación de su variedad del idioma sobre el resto.

    Recuerdo la época en que me estaba sacando el CAP en la Universidad de Salamanca. Una futura profesora se enfadó muchísimo conmigo por exponer estas ideas. Para ella, l@s canari@s hablábamos de manera incorrecta.

    La corrección en el hablar depende de la persona, no de su procedencia. No hablamos peor en Canarias por no tener el sonido /θ/, por ejemplo. Yo podría emitir un argumento tan fuera de lugar como hacen algun@s de l@s hablantes de las variedades consideradas correctas, y decir que en Canarias no necesitamos ese sonido para saber qué palabras se escriben con “c” y “z” y qué palabras con “s”.

    Esto, que para mí es tan evidente, todavía es discutido y vehementemente negado por personas inteligentes, cosa que no puedo entender.

    Un saludo y gracias por el artículo.

  • Necesitamos saber que eres humano * Tiempo de espera agotado. Recarga el CAPTCHA con el icono de flechas.

    [mailerlite_form form_id=1]
      Colaboradores
    • Batata News
    • Fundación Tamaimos
    • Creando Canarias
    • Entre chácaras y tambores
    • Javier González Moreno
    • Edmundo Ventura
    • Jorge Stratós
    • Aníbal García Llarena
    • Yaiza Afonso Higuera
    • Rumen Sosa
    • Luis Miguel Azofra
    • José Farrujia de la Rosa
    • José Luis Angulo Santana
    • Rucaden Hernández
    • Antonio De la Cruz
    • Isabel Saavedra
    • Pleiomeris
    • Fernando Batista
    • Canarias Top Music
    • Antonio Cerpa
    • Manolo Ojeda
    • Ayoze Corujo Hernández
    • Lorenzo Méndez
    • José Fidel Suárez Vega
    • Aniaga Afonso Marichal
    • Fernando Sabaté
    • Aridane Hernández
    • Dani Curbelo
    • CristianSF
    • Jose Ángel De León
    • Pedro Delgado
    • Miguel Páez
    • Jorge Pulido
    • Dácil Mujica
    • Avatar
    • Cristian SB
    • Rubén Jiménez
    • Juanjo Triana
    • Pablo Ródenas
    • Doramas Rodríguez
    • Pedro Hernández Guanir
    • Ciara Siverio
    • Javier Guillén
    • Echedey Farraiz
    • Avatar
    • CSO Taucho
    • Agoney Baute
    • Javier Castillo
    • Nicolás Reyes González
    • Gabriel Pasternak
    • Arturo Caballero
    • David Martín
    • Avatar
    • Álvaro Santana Acuña
    • Manuel Hernández
    • Avatar
    • Avatar
    • El pollo de Andamana
    • Juan García
    • Avatar
    • Avatar
    • Avatar
    • Avatar
    • Armando Ravelo
    • Estrella Monterrey
    • Emma Rodríguez Acosta
    • Avatar

    Buscamos colaboradores.

    ¿Tienes inquietud por lo que pasa en Canarias y quieres expresarte a través de Tamaimos.com?

    Contáctanos. Más información aquí

    ¿Te gusta Tamaimos y quieres ayudarnos a mejorarlo?

    Puedes hacer una donación. Más información aquí
    ¿Qué es Tamaimos.com? ¿Qué es la Fundación Canaria Tamaimos?