Semanario Crítico Canario
Roma
Tarde de cotufasFotograma de la Película Roma de Alfonso Cuarón

Este artículo lo publica

Nací en Santa Cruz de Tenerife aunque disfruté de mi infancia en la Finca La Pasada, Barranco Hondo. Es allí, en aquel territorio libre donde aprendí a ser. Recuerdo escribir mis primeros relatos junto a mi padre cuando era chica, en una biblioteca repleta de libros y de cosas de nuestros guanches. Era un lugar mágico situado justo en el centro de todos los árboles frutales. Estudié pedagogía aunque lo que quería de verdad era ser escritora. Aprendí mucho en la universidad de todos aquellos elementos que la componían, lucha social, diversión y libros. Tras la universidad he tratado de cultivar siempre ese lado que me hace ser yo, colaborando en diferentes medios de comunicación del archipiélago como articulista de opinión, realizando crónicas culturales, entrevistas... En mis relatos procuro ofrecer mi acento isleño, mis vivencias y el modo que tengo de ver la realidad.

Opinión

Tarde de cotufas

«Lo curioso es que el vosotros está en minoría frente al ustedes, ya que en América, Canarias e incluso algunas zonas de Andalucía se utiliza, pero aún así nos avergonzamos y nos autoflagelamos»

¡Compártelo!
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Email this to someone
email

En el muro de Facebook de mi amigo Javi Felipe leo un artículo publicado en El País que lleva por título “Roma, una película en español subtitulada en español”.

No salgo de mi asombro.

En el artículo describen la indignación de Alfonso Cuarón (director de Roma) al conocer cómo han puesto subtítulos en los cines españoles para disfrutar de su película. El objetivo de los textos es absurdo, cambian ustedes por vosotros, enojo por enfado, chico por pequeño, orilla por borde, vengan por venid o mamá por madre.

¿Desde cuándo no sabemos qué significa enojo, ustedes, orilla o mamá?

¿Traducen también al inglés hablado en Inglaterra las películas americanas o australianas? ¿Desde cuándo el castellano correcto lo dictan los traductores de subtítulos contratados en España?

El Instituto Cervantes calcula que unas 559 millones de personas hablan el castellano, esto simboliza una gran riqueza que tratan de romper al hacer cosas como éstas, simplificando el idioma a una minoría que otorga su visión simplista y paternalista.

En espacios de trabajo cada vez es más habitual escuchar a una persona utilizar el ustedes en una conversación y pasados unos minutos, ponerse a redactar un escrito o una carta dirigida a alguien utilizando el vosotros, en la mayoría de ocasiones forzado y mal conjugado. Grandes frases como “Ahí habéis estado ustedes” suelen salir de mentes canarias confundidas. Es la constatación de que consideran que su habla es incorrecta y deben ponerse “finos” cambiando la forma verbal.

Lo curioso es que el vosotros está en minoría frente al ustedes, ya que en América, Canarias e incluso algunas zonas de Andalucía se utiliza, pero aún así nos avergonzamos y nos autoflagelamos.

Hagámonos un favor, no nos sonrojemos al escribir ustedes. No nos peguemos a las palabras que nos vendan como correctas olvidando nuestros usos. Las voces nos enriquecen, nos hacen describir realidades, consiguen que una tarde de cine se convierta en una tarde de cotufas, sabiendo además, que existen otras formas para nombrar el contenido del cartucho salado.

¡Compártelo!
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Email this to someone
email

Este artículo lo publica

Nací en Santa Cruz de Tenerife aunque disfruté de mi infancia en la Finca La Pasada, Barranco Hondo. Es allí, en aquel territorio libre donde aprendí a ser. Recuerdo escribir mis primeros relatos junto a mi padre cuando era chica, en una biblioteca repleta de libros y de cosas de nuestros guanches. Era un lugar mágico situado justo en el centro de todos los árboles frutales. Estudié pedagogía aunque lo que quería de verdad era ser escritora. Aprendí mucho en la universidad de todos aquellos elementos que la componían, lucha social, diversión y libros. Tras la universidad he tratado de cultivar siempre ese lado que me hace ser yo, colaborando en diferentes medios de comunicación del archipiélago como articulista de opinión, realizando crónicas culturales, entrevistas... En mis relatos procuro ofrecer mi acento isleño, mis vivencias y el modo que tengo de ver la realidad.

Reacciones

Necesitamos saber que eres humano * Tiempo de espera agotado. Recarga el CAPTCHA con el icono de flechas.

[mailerlite_form form_id=1]
    Colaboradores
  • Batata News
  • Fundación Tamaimos
  • Creando Canarias
  • Entre chácaras y tambores
  • Javier González Moreno
  • Jorge Stratós
  • Aníbal García Llarena
  • Rumen Sosa
  • Edmundo Ventura
  • Yaiza Afonso Higuera
  • Luis Miguel Azofra
  • José Luis Angulo Santana
  • Rucaden Hernández
  • José Farrujia de la Rosa
  • Antonio De la Cruz
  • Isabel Saavedra
  • Fernando Batista
  • Canarias Top Music
  • Antonio Cerpa
  • Pleiomeris
  • Manolo Ojeda
  • José Fidel Suárez Vega
  • CristianSF
  • Jose Ángel De León
  • Pedro Delgado
  • Fernando Sabaté
  • Aridane Hernández
  • Lorenzo Méndez
  • Rubén Jiménez
  • Juanjo Triana
  • Miguel Páez
  • Dácil Mujica
  • Jorge Pulido
  • Avatar
  • Cristian SB
  • Aniaga Afonso Marichal
  • Avatar
  • Ciara Siverio
  • Doramas Rodríguez
  • Dani Curbelo
  • Javier Guillén
  • Echedey Farraiz
  • CSO Taucho
  • Armando Ravelo
  • Avatar
  • Javier Castillo
  • Avatar
  • Agoney Baute
  • Gabriel Pasternak
  • Nicolás Reyes González
  • David Martín
  • Arturo Caballero
  • Álvaro Santana Acuña
  • Pedro Hernández Guanir
  • Avatar
  • Avatar
  • El pollo de Andamana
  • Avatar
  • Avatar
  • Pablo Ródenas
  • Estrella Monterrey
  • Avatar
  • Emma Rodríguez Acosta

Buscamos colaboradores.

¿Tienes inquietud por lo que pasa en Canarias y quieres expresarte a través de Tamaimos.com?

Contáctanos. Más información aquí

¿Te gusta Tamaimos y quieres ayudarnos a mejorarlo?

Puedes hacer una donación. Más información aquí
¿Qué es Tamaimos.com? ¿Qué es la Fundación Canaria Tamaimos?