Semanario Crítico Canario
A vueltas con el habla

Este artículo lo publica

Intérprete de conferencias en las instituciones europeas. Licenciado en traducción e interpretación por la ULPGC; estudios de posgrado en filología finougria y Máster europeo en interpretación por la Universidad de Turku, Finlandia. Iván Vega Mendoza (Iván Suomi) nació en Gran Canaria y se crió entre el barrio capitalino de La Isleta y el pueblo de Las Lagunetas, en el municipio de San Mateo. Ha estudiado y residido en varios países europeos, con estancias más o menos largas en Finlandia, Alemania y Bélgica. Interesado en todo lo que conforma la visión e interpretación canaria del mundo y apasionado de las actividades en naturaleza. De esos que no destacan en la parranda, pero que siempre están.

La Gaveta

A vueltas con el habla

Quizás los hayan visto. Se trata de dos artículos publicados hace pocos días en la prensa isleña sobre las experiencias de dos actrices canarias en España, donde se hacen referencias más o menos inconscientes sobre el “acento” canario. Recomiendo que lean los dos detenidamente porque tienen mucho jugo (no se pierdan los comentarios de los lectores) y porque ejemplifican perfectamente lo que ya veníamos diciendo aquí y aquí.

El primero de los dos nos presenta a la actriz majorera María Hernández. Como hay quien va con la escopeta permanentemente cargada, aclaro de entrada que me causa gran alegría que María Hernández esté cosechando tantos éxitos a pesar de las dificultades, y espero que su ascensión vaya a más. Sin embargo, el artículo que le dedica La Opinión me parece nefasto (cosa que no es atribuible a la actriz, sino a la periodista que lo redactó).

Comienza diciendo “Paloma, la nueva protagonista de Cuestión de sexo, esconde tras su perfecta dicción y su enorme sonrisa a una joven majorera que un día descubrió su verdadera vocación”.

Como diría el gran Marcos Mundstock, “analicemos la frase”: si la dicción de la protagonista es ahora perfecta, supongo que no lo era antes. Vamos, que antes era imperfecta, o sea incorrecta, defectuosa. Esa dicción suya que había que corregir supongo que era la que se trajo la actriz de su Puerto del Rosario natal. Recalco que la periodista no dice “[…] esconde tras su perfecta dicción castellana-peninsular-o la que sea […]”. No. La periodista prefiere (de manera inconsciente quizá) hacer un juicio de valor.

Algo más abajo podemos leer: “De hecho, el acento canario fue uno de los primeros problemas que María tuvo que superar cuando decidió dedicarse a la interpretación”, lo que refuerza mi análisis mundstockiano. El acento canario es un problema que hay que superar. Nuevamente, la redactora de la noticia no dice que, como todo actor (canario o no), María debió aprender a imitar hablas distintas de la suya para poder interpretar correctamente, como parte de su formación dramática. En absoluto. El problema lo tenemos los canarios, pobrecitos, que hablamos así, de esa manera, ya saben, como mal pero que no se puede decir que hablamos mal.

El segundo artículo nos presenta a la actriz Ruth Armas con un tono distinto. A la pregunta “¿El acento canario sigue siendo un impedimento?” contesta Ruth: “El acento es lo peor para un actor canario. Yo soy de las que piensan que hay que trabajarlo, que hay que poder cambiarlo porque forma parte del trabajo del actor. Sí estoy un poco en contra de cambiar tu acento en tu vida personal, cambiar tu identidad”, “Nunca hay un papel para canarios en series y en películas. Todavía no nos aceptan”.

Más abajo sigue: “Es que jugamos con desventaja”, “En este mundo es muy difícil conseguir que te den un papel, que te hagan una prueba y si te ponen la traba del acento… Yo me lo puedo quitar a la hora de estudiar un guión y hacer un personaje, es un transformer. Pero yo, como Ruth Armas, de 28 años, no me lo puedo cambiar, porque sueño y pienso en canario, me siento a gusto hablando con mi acento” (también María Hernández comenta: “En mi primer casting me dijeron que no llegaría a ningún lado con mi acento”).

Parece estar claro que buena parte del mundillo de la interpretación dramática en España sigue siendo víctima de la centralización más reduccionista y limitadora. Que discriminen actores y actrices por no tener el habla castellana central (porque se trata de eso, de una flagrante discriminación) sin darles siquiera oportunidad a demostrar su ductilidad en la interpretación de acentos diversos, me suena al lóbrego Santiago y cierra España. Además de que denota que los intérpretes castellanos por lo visto no tienen que aprender otras hablas, ellos ya hablan “bien” al parecer.

Esto es ya suficientemente grave, pero ¿no les parece aún peor que los canarios nos sumemos, como en el caso del primer artículo, al coro cavernario del centralismo lingüístico, del lingüicismo y de la limitación consciente? ¿A tirarnos piedras sobre el propio dejado?

Por cierto, ¿qué dirían Les Luthiers de superar su acento argentino en sus espectáculos?.

¡Compártelo!
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Email this to someone
email

Este artículo lo publica

Intérprete de conferencias en las instituciones europeas. Licenciado en traducción e interpretación por la ULPGC; estudios de posgrado en filología finougria y Máster europeo en interpretación por la Universidad de Turku, Finlandia. Iván Vega Mendoza (Iván Suomi) nació en Gran Canaria y se crió entre el barrio capitalino de La Isleta y el pueblo de Las Lagunetas, en el municipio de San Mateo. Ha estudiado y residido en varios países europeos, con estancias más o menos largas en Finlandia, Alemania y Bélgica. Interesado en todo lo que conforma la visión e interpretación canaria del mundo y apasionado de las actividades en naturaleza. De esos que no destacan en la parranda, pero que siempre están.

Reacciones
  • Ya lo decía don Manuel Alemán…que triste. Si un director de casting exige un acento diferente, me parece fatal! Puedo comprender que un actor (que lo que quiere es trabajar) ceda a esas premisas, pero no comprendo que desde aqui se justifique. El ejemplo de Sean Connery me pareció muy bueno. Y totalmente de acuerdo con el hecho de que la culpa la tiene el periodista…..ese sentimiento de inferioridad tiene que terminar….¿por qué lo d fuera es mejor?. Un abrazo

  • Hola Hideyoshi!

    No es que lo justifique, lo que yo quiero decir es que si por ejemplo en una peli sale un personaje bilbaíno, pues me parece normal que el actor que lo interprete no hable con acento canario. Quedaría muy raro, poco creíble porque todos sabemos que un bilbaíno tiene otro acento. Pero el actor no tiene que ser bilbaíno por fuerza, puede ser canario, o andaluz o chileno, sólo tiene que ser capaz de reproducir de forma creíble el acento del personaje.
    Lo mismo si hay que hacer de cubano, argentino, canario o mejicano. Sería ridículo que se interpretara a esos personajes con acento castellano.

    Otra cosa es que la procedencia del personaje no aparezca o sea relevante para la historia que se rueda/cuenta. Entonces, que el acento sea cualquiera. Pero todos sabemos que no será cualquiera, sino uno muy concreto. He ahí el problema verdadero, creo yo.

    Un abrazo!

  • Primeramente agradecer a Tamaimos por el enlace que tienen a la página del programa Giraluna y hacerme descubrir este espacio que no conocía y que seguramente visitaré asiduamente (ahora mismo he descubierto el podcast y lo estoy escuchando mientras escribo).
    Tal y como Ruth Armas nos comentaba en la entrevista que le hicimos, un actor tiene que trabajar el acento, eso es algo que suma a su profesión (entre más registros más posibilidades de trabajo tienen), pero la identidad no hay que perderla, al bajarte de un escenario o al salir de un casting no tendrían que verse “obligados” a cambiar el acento.
    Esta claro que hay papeles en los que es imprescindible que un actor tenga un acento determinado, pero hay muchas veces que no es necesario. Seguramente se habrán fijado que cundo sale una actriz o actor canario en alguna serie de televisión siempre tienen que justificar continuamente en la trama que se trata de una persona canaria (un caso claro es en la serie El Comisario), algo que ya no hacen con actores de otras comunidades.
    Lo positivo de estos casos es que al poner un actor canario hablan de canarias (canarias existe), y lo negativo es que parece que todavía se tenga que explicar que somos españoles y que los medios al no dejar difundir nuestro acento, hace que el espectador peninsular siga, en la mayoría de los casos, sin conocer y reconocer nuestro acento, pensando que se trata de un personaje sudamericano.

    Les dejo un fragmento de la entrevista que le hicimos al actor Luifer (Giraluna Nº5) cuando le preguntamos sobre el tema del acento:

    Un abrazo y gracias a los que recomiendan nuestro modesto programa por los diferentes foros de la web y que han conseguido que con el blog a blog se sumen cada día más seguidores al programa. Algo que consigue que aunque cada vez nos encontremos con más dificultades, más ilusión le pongamos al proyecto.

    web:
    http://www.giraluna.tv
    http://www.myspace.com/cristocardona

    email:
    giraluna@cabecitaloca.com
    cristocardona@hotmail.com

  • Muchas gracias a ti, Cristo, por pasarte por Tamaimos. Transmite por favor nuestra enhorabuena a toda la gente de Giraluna por el excelente trabajo que realizan. Esperamos que este proyecto salga adelante y coseche los mejores éxitos puesto que la creación cultural en Canarias es mucha y buena y necesita de medios de expresión propios que la den a conocer en todo el mundo.

    En cuanto al asunto de los acentos, pienso que hablamos de un problema de naturaleza compleja, que, por sus propias características, oculta la verdadera raíz del mismo y que tiene mucho que ver con la psique colectiva de los canarios. Al mismo tiempo, la elección de un supuesto “castellano neutro” -así lo llaman- tiene a su vez que ver con cuestiones históricas y políticas de difícil solución. En cualquier caso, no es mal asunto que el debate se explicite y no quede oculto por dejación, ignorancia o interés, como tantas veces sucede con ltodo aquello que tiene que ver con lo canario.

    Un abrazo, Josemi

  • Gracias por el comentario, Cristo. Me sumo a lo que dice Josemi, mucho ánimo y toda la admiración. No hay duda de que en Canarias se hace televisión de la mejor calidad, pero no en “La Nuestra” precisamente.

    En cuanto a la cuestión del habla, efectivamente es más complejo de lo que a simple vista parece. No sabía nada de eso que cuentas de que en la trama de alguna serie se tenga que explicitar que el personaje tal o cual es canario, para que nadie se llame a engaño por su forma de hablar.
    Sin comentarios.

    Un abrazo y nos seguimos viendo!!

  • Necesitamos saber que eres humano * Tiempo de espera agotado. Recarga el CAPTCHA con el icono de flechas.

    Subscríbete a Tamaimos

    Mantente al día de nuestras actualizaciones

    Por favor, espera un momentito...

    ¡Gracias por suscribirte!

      Colaboradores
    • Batata News
    • Fundación Tamaimos
    • Creando Canarias
    • Entre chácaras y tambores
    • Javier González Moreno
    • Edmundo Ventura
    • Jorge Stratós
    • Aníbal García Llarena
    • Rumen Sosa
    • Pleiomeris
    • Yaiza Afonso Higuera
    • Luis Miguel Azofra
    • Rucaden Hernández
    • José Farrujia de la Rosa
    • Antonio De la Cruz
    • Isabel Saavedra
    • Fernando Batista
    • Canarias Top Music
    • Antonio Cerpa
    • Ayoze Corujo Hernández
    • Miguel Páez
    • Pedro Delgado
    • Dani Curbelo
    • Lorenzo Méndez
    • Pedro Hernández Guanir
    • Manolo Ojeda
    • Avatar
    • Aniaga Afonso Marichal
    • José Fidel Suárez Vega
    • Fernando Sabaté
    • Aridane Hernández
    • CristianSF
    • Jose Ángel De León
    • Echedey Sánchez Bonilla
    • Jorge Pulido
    • Avatar
    • Pablo Ródenas
    • Cristian SB
    • Rubén Jiménez
    • Juanjo Triana
    • Dácil Mujica
    • Doramas Rodríguez
    • Álvaro Santana Acuña
    • Javier Guillén
    • Echedey Farraiz
    • Ciara Siverio
    • Avatar
    • Juan García
    • Nicolás Reyes González
    • Avatar
    • Estrella Monterrey
    • Emma Rodríguez Acosta
    • Arturo Caballero
    • CSO Taucho
    • El pollo de Andamana
    • Avatar
    • Avatar
    • Avatar
    • Javier Castillo
    • Avatar
    • Gabriel Pasternak
    • Armando Ravelo
    • Avatar
    • Avatar
    • David Martín
    • Avatar
    • Agoney Baute
    • Manuel Hernández

    Buscamos colaboradores.

    ¿Tienes inquietud por lo que pasa en Canarias y quieres expresarte a través de Tamaimos.com?

    Contáctanos. Más información aquí

    ¿Te gusta Tamaimos y quieres ayudarnos a mejorarlo?

    Puedes hacer una donación. Más información aquí
    ¿Qué es Tamaimos.com? ¿Qué es la Fundación Canaria Tamaimos?